Graphilla.com :: Преглед на тема - The Harvest Season...
 

Graphilla.com Форуми

 Въпроси/ОтговориВъпроси/Отговори
   ТърсенеТърсене   ПотребителиПотребители   Потребителски групиПотребителски групи   Регистрирайте сеРегистрирайте се   ПрофилПрофил   Влезте, за да видите съобщенията сиВлезте, за да видите съобщенията си   ВходВход 

The Harvest Season...

 
Създайте нова тема   Напишете отговор    Graphilla.com Форуми -> Фотография, фотоманипулация и ретуш
Предишната тема :: Следващата тема  
Автор Съобщение
Azirafel



Регистриран на: 19 Мар 2006
Мнения: 158

МнениеПуснато на: Сря Сеп 20, 2006 1:07 am    Заглавие: The Harvest Season... Отговорете с цитат

The Harvest Season...

inspired by: бат Ларс :)

Ела, откъсни ме... от серията The harvest season...

"Knowing the exact time to harvest is the greatest art of all, Chuck had said, and the time had come. For the apples and for Grace..."

http://photo-cult.com/showpic.php?id=134348

In Utero... от серията The harvest season...

"Grace fell asleep, thanks to her healthy ability to push any unpleasantness around her far away. A generous God had blessed her with the rare talent of being able to look ahead, and only ahead..."

http://photo-cult.com/showpic.php?aut=Azirafel&id=134676
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
snooper
Mountain Wolf


Регистриран на: 15 Фев 2004
Мнения: 3408
Местожителство: под небето

МнениеПуснато на: Сря Сеп 20, 2006 1:19 am    Заглавие: Отговорете с цитат

Втория кадър ми хареса много, но защо с тези гнили ябълки и черга? Чергата може и да е подходяща, не мога да преценя сега, но на гнилите ябълки не им е там мястото мисля.
_________________
You're born, you live, and then you die. Unfortunately, too many people miss that middle part.

www.VerticalShot.com
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение Посетете сайта на потребителя
piks



Регистриран на: 07 Ное 2002
Мнения: 2382
Местожителство: sofia

МнениеПуснато на: Сря Сеп 20, 2006 3:11 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

snooper изобщо не съм съгласна с тебе за ябълките! много готин детаил са.
Azirafel поздравления и двата кадъра са станали страхотни!
п.с.
рамки що не им сложи?
_________________
°
°In an unseen forest they can hide
just like a child's hidden minds°
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение Посетете сайта на потребителя
Azirafel



Регистриран на: 19 Мар 2006
Мнения: 158

МнениеПуснато на: Сря Сеп 20, 2006 4:36 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

piks: Благодаря :) Радвам се, че ти харесват. Че на едно място ги определиха като "чалга". Каквото и да значи това във фотографията :)

А за рамките... Много ме критикуваха, че слагам рамки, та престанах... По принцип какви биха били подходящи за тези снимки ?

snooper: Ябълките в реалността не са само здрави и излъскани. Нарочно съм оставил и несъвършени :) А чергата - исках да има нещо българско.

В един форум излезе интересно определение на втората снимка - "неродена мома". Което ми хареса :)
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
dadi



Регистриран на: 18 Яну 2006
Мнения: 240
Местожителство: sofia

МнениеПуснато на: Чет Сеп 21, 2006 6:36 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

гнилите ябълки и според мен са приятен 'елемент'
обаче модела не ми допада
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
snooper
Mountain Wolf


Регистриран на: 15 Фев 2004
Мнения: 3408
Местожителство: под небето

МнениеПуснато на: Чет Сеп 21, 2006 10:53 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

Не ти допада модела, защото ти допадат ябълките - при мен е обратното...
_________________
You're born, you live, and then you die. Unfortunately, too many people miss that middle part.

www.VerticalShot.com
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение Посетете сайта на потребителя
sumo



Регистриран на: 07 Юли 2003
Мнения: 2260
Местожителство: Люлин...

МнениеПуснато на: Пет Сеп 22, 2006 5:15 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

Факт е, че по-скоро не бих се справил по-добре на твое място, но все пак ще си кажа, че ракурса не ми допада и при двете, както и композицията.
Съвсем от позицията на зрител, не мога да почувствам нищо. Осъзнавам, че кадри от този тип почти няма как да не са резултат от режисиране (като уточнявам, че никак нямам нищо против режисирането), но в случая тези двата дори не се опитат да те подлъжат, да ти дадат илюзията, че е някакъв уловен момент.
Покажи още от серията, не вярвам да са само два :)
_________________
i.am.troll
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение Посетете сайта на потребителя
Azirafel



Регистриран на: 19 Мар 2006
Мнения: 158

МнениеПуснато на: Пет Сеп 22, 2006 5:45 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

Не са само два :) Но серията пострада от злокобната цензура, наложена ми от модела :) Та не знам дали ще мога да пусна още. Водя преговори в момента :P
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
Azirafel



Регистриран на: 19 Мар 2006
Мнения: 158

МнениеПуснато на: Чет Сеп 28, 2006 1:28 am    Заглавие: Отговорете с цитат

Пускам я в тази тема, защото е от същия период/локация. А поради цензурата май няма да се оформи серия :)

Dances with forgotten memories...


http://photo-cult.com/showpic.php?aut=Azirafel&id=136777
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
dadi



Регистриран на: 18 Яну 2006
Мнения: 240
Местожителство: sofia

МнениеПуснато на: Съб Окт 07, 2006 3:44 pm    Заглавие: Отговорете с цитат

на мен този кадър ми допада - момичето напомня на гълъб
Върнете се в началото
Вижте профила на потребителя Изпратете лично съобщение
Покажи мнения от преди:   
Създайте нова тема   Напишете отговор    Graphilla.com Форуми -> Фотография, фотоманипулация и ретуш Часовете са според зоната GMT + 3 Часа
Страница 1 от 1

 
Идете на:  
Не Можете да пускате нови теми
Не Можете да отговаряте на темите
Не Можете да променяте съобщенията си
Не Можете да изтривате съобщенията си
Не Можете да гласувате в анкети


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Translation by: Boby Dimitrov